Dionisio Leilao
QUIZÁS EL CORAZÓNSalvatore Quasimodo(Versión de Carlos Germán Belli)
Se hundirá el olor acre de los tilos
en la noche de lluvia. Será vano
el tiempo de la dicha, su furor,
su mordisco de rayo que explosiona.
Apenas queda abierta la indolencia,
el recuerdo de un gesto, de una sílaba,
pero como de un vuelo lento de aves
entre vanos de niebla. Y aún aguardas
no sé qué cosa, mi extraviada; acaso
una hora que decida, que recuerde
el principio o el fin; similar suerte,
ya. Aquí negro el humo de los incendios
seca aún la garganta. Si lo puedes,
olvídate de aquel sabor de azufre
y el pavor. Las palabras nos fatigan,
rebrotan de una lapidada agua;
quizás nos quede el corazón, quizás...
Lo que para mi tiene de maravilloso esta traducción del poema de Quasimodo llevada a cabo por el poeta peruano Carlos Germán Belli es que la descubrí de la mano de un ser cuyas elecciones literarias conforman los mil puntos cardinales de un mundo realmente fascinante del que, una vez en él, salir ya no tiene sentido. Me refiero a Marco Antonio Gonzales. ...